“พันธมิตร” ขอโทษ อสมท หลังทีมแปลซีรี่ส์จีนมักง่ายจนเป็นเรื่อง

จากกรณีที่มีเพจแปลซับไทยซีรี่ส์จีนรายหนึ่งออกมาโพสต์กล่าวอ้างว่า ทีมแปลพากย์ที่ อสมท จ้างมาแปลพากย์ซีรี่ส์จีนเรื่องดัง “The King’s Woman เล่ห์รักบัลลังก์เลือด” ได้ลอกบทแปลไทยที่ทางเพจดังกล่าวได้แปลไว้ จนเกิดเป็นประเด็นดราม่าในโลกโซเชียล



ล่าสุด นายปริภัณฑ์ วัชรานนท์ หรือ “โต๊ะ พันธมิตร” หัวหน้าและผู้ก่อตั้งทีมพากย์เสียง “พันธมิตร” ซึ่งเป็นทีมแปลพากย์ที่ทาง อสมท ได้ว่าจ้างในการแปลพากย์ซีรี่ส์เรื่องนี้ ได้ออกมาชี้แจงและขอโทษ อสมท ที่ทำให้เสื่อมเสียภาพลักษณ์เป็นอย่างมาก โดยเผยว่า ทีมพันธมิตรได้ให้ทีมแปลจีนจากภายนอกที่ว่าจ้างมาติดต่อไปยังเพจคู่กรณีที่เกิดปัญหา โดยทีมแปลได้ทำการตกลงกับเพจคู่กรณีเองว่าจะจ่ายค่าชดเชยในบทแปลที่ได้นำมาให้พากย์เสียงเพื่อออกอากาศทางช่อง 9  ทั้งนี้ทางทีมพันธมิตรไม่ได้มีส่วนรู้เห็น และไม่สนับสนุนการกระทำดังกล่าว พร้อมยอมรับรู้สึกตกใจและเครียดมากกับเรื่องที่เกิดขึ้นถึงขั้นนอนไม่หลับ


“ผมทำงานกับทีมแปลทีมนี้มาด้วยกันกว่า 15 ปี ไม่เคยเจออะไรแบบนี้ ผมทำงานพากย์หนังมากว่า 30 ปี ก็ไม่เคยเจอเรื่องแบบนี้ ตอนนี้ผมได้ลงโทษทีมแปลด้วยการเลิกจ้างตลอดไป ต้องขอยืนยันอีกครั้งว่า การที่ทีมแปลที่พันธมิตรจ้างไปจ่ายเงินให้เพจคู่กรณีนั้น ทีมพันธมิตรไม่ได้เต็มใจ และไม่มีส่วนรู้เห็น อย่างที่บอกมันเป็นการตกลงระหว่างทีมแปลที่ผมจ้างกับเพจนั้น ผมไม่เต็มใจจ่ายด้วย และไม่รู้จักเพจนี้มาก่อนด้วยซ้ำ ซึ่งตอนนี้ผมได้สั่งเปลี่ยนทีมแปลซีรี่ส์เรื่องนี้ใหม่ทั้งหมด และจะรีบแปลบทใหม่ให้เร็วที่สุด เพื่อให้ได้มาตรฐานงานคุณภาพของทีมพันธมิตร ไม่ใช้บทแปลที่ลอกจากเว็บไซต์เถื่อนแน่นอน ผมเองก็คิดไม่ถึงว่าทีมแปลที่จ้างมาจะมักง่ายขนาดนี้ ทำงานด้วยกันมา 15 ปี เพิ่งเคยเจอ”

“โต๊ะ พันธมิตร” ยังกล่าวเพิ่มว่า เรื่องที่เกิดขึ้นทำให้ชื่อเสียงของทีมพันธมิตรที่สั่งสมมากว่า 30 ปีเสียหายเป็นอย่างมาก โดยตนและทีมพร้อมออกมาชี้แจงถึงเรื่องที่เกิดขึ้น รวมถึงต้องขอโทษ อสมท เป็นอย่างสูง ที่ทำให้ต้องเสื่อมเสียชื่อเสียงจากเหตุการณ์ครั้งนี้ ทั้งที่ อสมท ได้มอบความไว้วางใจในการดำเนินงานร่วมกันเพื่อความสุขของผู้ชมซีรี่ส์จีนทางช่อง 9

ด้านนายธิติพร จุติมานนท์ รักษาการผู้อำนวยการช่อง 9 MCOT HD เจ้าของสิทธิ์ในประเทศไทย เผยว่า อสมท เตรียมดำเนินการทางกฎหมายกับผู้ละเมิดลิขสิทธิ์ทุกรูปแบบ และวอนขอให้คนไทยอย่าได้ขโมยซีรี่ส์จีนมาแอบแปลซับไทยอีก โดยขณะนี้ผู้สร้างจีนและบริษัทจัดจำหน่ายได้เตรียมมาตรการในการฟ้องร้องตามกฎหมายไทยไว้แล้ว เพราะถือเป็นการละเมิดลิขสิทธิ์ แม้จะข้ามประเทศก็ตาม เรื่องที่เกิดขึ้นแสดงให้เห็นว่าคนไทยยังขาดความรู้ในเรื่องของกฎหมายลิขสิทธิ์

สำหรับซีรี่ส์เรื่อง “The King’s Woman เล่ห์รักบัลลังก์เลือด” ช่อง 9 ได้คัดเลือกนำมาออกอากาศเป็นซีรี่ส์ที่ทุ่มทุนสร้างมหาศาลกว่า 1,000 ล้านบาท ทั้งยังได้รับความนิยมในประเทศจีน มีผู้เข้าชมกว่า 40,000 ล้านครั้ง นำแสดงโดย “ตี๋ลี่เร่อปา” นางเอกดาวรุ่งที่กำลังได้รับความนิยมสูงสุดในประเทศจีน และยังเป็นเรื่องราวที่อ้างอิงมาจากประวัติศาสตร์จีนที่มีจิ๋นซีฮ่องเต้ จักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่ที่รวมแผ่นดินจีนให้เป็นหนึ่งเดียว ออกอากาศทุกวันเสาร์ – อาทิตย์ เวลา 14.00 น. ทางช่อง 9 MCOT HD หมายเลข 30

เข้าชม 350 ครั้ง
ดูข่าวเพิ่มเติม